Políticas que fortalecen e impulsan las lenguas originarias de Veracruz

* La influencia de los medios de comunicación es un factor que interviene en la pérdida de su uso, dijo la directora de la Academia Veracruzana de Lenguas Indígenas, Lucía Tepole Ortega

Xalapa, Ver., 19 de febrero de 2014.- Las lenguas indígenas son susceptibles de perderse, sin embargo con la participación ciudadana y la implementación de políticas públicas e institucionales es posible conservar este patrimonio cultural, y en Veracruz el Gobierno del Estado muestra su compromiso con una estrategia transversal de atención a los hablantes de estas lenguas, dijo la directora de la Academia Veracruzana de Lenguas Indígenas (Aveli), Lucía Tepole Ortega.

“El gobernador Javier Duarte de Ochoa ha dado instrucciones para que podamos construir una política pública transversal, por eso hemos emprendido una gran labor en colaboración con diversas instituciones, como el DIF Estatal, la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), la Secretaría de Desarrollo Social (Sedesol), el Instituto Veracruzano de las Mujeres (IVM) y la Subsecretaría de la Juventud (Subsejuver), para que la información que estas instancias llevan a las comunidades indígenas sea en esos idiomas”.

Refirió que en el trabajo de conservación que realizan, se encuentran muchas localidades que afortunadamente están fortaleciendo esta identidad indígena y hacia el interés de aprender y reapropiarse de su lengua y cultura, y se les ha dado especial interés a los municipios del sur, principalmente Soteapan y Oluta, región en la que se habla el popoluca y sus variantes.

Esta lengua, destacó, también llamado oluteco o sayuteco de acuerdo con su variante, debe seguirse atendiendo, razón por la que se ha trabajado en colaboración con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) en la elaboración de diversos materiales didácticos que serán publicados próximamente.

“Es una variedad dentro de las lenguas popolucas y, por ello, específicamente para la variante de la sierra, nosotros como Aveli y en coordinación con el Inali estamos trabajando en la elaboración de un vocabulario a publicar próximamente y en sesiones de sensibilización con la comunidad, para apoyarlos y rescatar este idioma, por lo que su participación es importante”.

Tepole Ortega señaló que la administración estatal pone especial interés para atender todas las demás lenguas originarias del estado de Veracruz, como el totonaco, la segunda lengua indígena con más hablantes dentro de la entidad, y anunció que para el segundo semestre de este año la Aveli publicará un manual en esta lengua.

Por otra parte, comentó que los factores que ponen en riesgo a una lengua indígena son diferentes, tales como la migración y, sobre todo, los estigmas. “Hay personas dentro de nuestras comunidades que sienten temor por manifestar su identidad por el riesgo de ser discriminados, aunque muchas veces no resulte siempre así”.

La Directora de la Aveli precisó que, ante estas situaciones es necesario que los hablantes hagan uso de sus derechos lingüísticos, que manifiesten a las instancias correspondientes cuando alguien esté violentándolos.

De igual forma, sostuvo que la influencia de los medios de comunicación, sobre todo la televisión, es un factor que interviene en la perdida del uso de las lenguas originarias, ya que van marcando estereotipos erróneos sobre el hecho de ser indígena.

Con el fin de contrarrestar la influencia de estos factores, la Academia trabaja en la traducción de folletos y señalización de espacios públicos; además de otros materiales tanto visuales como  audiovisuales, además se imparten charlas en centros educativos, especialmente secundarias y bachilleratos.

“En la juventud es cuando se define mucho de la personalidad del ser humano, es ahí cuando tenemos que trabajar mucho para que reafirmen su identidad y llevar materiales para apoyar a los maestros que están desarrollando la asignatura deLengua y Cultura Indígena”.

Finalmente, insistió en la necesidad de sensibilizar a las comunidades en el uso de estas lenguas, principalmente a las familias, para que los abuelos las trasmitan a los hijos y a los nietos. “Invitemos a todos a ser respetuosos de nuestras lenguas siempre que tengamos la oportunidad de tener esa interacción con algunos de nuestros muy diversos pueblos indígenas”.

CS/mof